Sura/Chapter:

Verse:    Count: 78
Tafseer/Commentary:
View Tafseer

Translations:
55: Ar-Rahman - الرحمن

55:1
[ Original ]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الرَّحْمَٰنُ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
(Allah) Most Gracious!
[ Saheeh International ]
The Most Merciful

55:2
[ Original ]
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
It is He Who has taught the Qur'an.
[ Saheeh International ]
Taught the Qur'an,
Tafseer Commentary

5172 The Revelation comes from Allah Most Gracious, and it is one of the greatest Signs of His grace and favour. He is the source of all Light, and His light is diffused throughout the universe.


55:3
[ Original ]
خَلَقَ الْإِنْسَانَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
He has created man:
[ Saheeh International ]
Created man,

55:4
[ Original ]
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
He has taught him speech (and intelligence).
[ Saheeh International ]
[And] taught him eloquence.
Tafseer Commentary

5173 Bayan: intelligent speech: power of expression: capacity to understand clearly the relation of things and to explain them. Allah has given this to man, and besides this revelation in man's own heart, has aided him with revelation in nature and revelation through prophets and messengers.


55:5
[ Original ]
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
[ Saheeh International ]
The sun and the moon [move] by precise calculation,
Tafseer Commentary

5174 In the great astronomical universe there are exact mathematical laws, which bear witness to Allah's Wisdom and also to His favours to His creatures; for we all profit by the heat and light, the seasons, and the numerous changes in the tides and the atmosphere, on which the constitution of our globe and the maintenance of life depend.


55:6
[ Original ]
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And the herbs and the trees - both (alike) bow in adoration.
[ Saheeh International ]
And the stars and trees prostrate.
Tafseer Commentary

5175 Najm: may mean stars collectively, or herbs collectively; perhaps both meanings are implied.

5176 All nature adores Allah. Cf. 22:18 , and n. 2790; 13:15 ; and 16:48-49.


55:7
[ Original ]
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
[ Saheeh International ]
And the heaven He raised and imposed the balance
Tafseer Commentary

5177 The "balance of justice" in this verse is connected with "the Balance" in the next two verses, that men may act jusdy to each other and observe due balance in all their actions, following the golden mean and not transgressing due bounds in anything. But the Balance is also connected figuratively with the heavens above in three symbols: (1) Justice is a heavenly virtue; (2) the heavens themselves are sustained by mathematical balance; and (3) the constellation Libra (the Balance) is entered by the sun at the middle of the zodiacal year.


55:8
[ Original ]
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In order that ye may not transgress (due) balance.
[ Saheeh International ]
That you not transgress within the balance.

55:9
[ Original ]
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
So establish weight with justice and fall not short in the balance.
[ Saheeh International ]
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
Tafseer Commentary

5178 To be taken both literally and figuratively. A man should be honest and straight in every daily matter, such as weighing out things which he is selling: and he should be straight, just and honest, in all the highest dealings, not only with other people, but with himself and in his obedience to Allah's Law. Not many do either the one or the other when they have an opportunity of deceit. Justice is the central virtue, and the avoidance of both excess and defect in conduct keeps the human world balanced just as the heavenly world is kept balanced by mathematical order.


55:10
[ Original ]
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
[ Saheeh International ]
And the earth He laid [out] for the creatures.
Tafseer Commentary

5179 How can Allah's favours be counted? Look at the earth alone. Life and the conditions here are mutually balanced for Allah's creatures. The vegetable world produces fruit of various kinds and corn or grain of various kinds for human food. The grain harvest yields with it fodder for animals in the shape of leaves and straw, as well as food for men in the shape of grain. The plants not only supply food but sweet-smelling herbs and flowers. Rayhan is the sweet basil, but is here used in the generic sense, for agreeable produce in the vegetable world, to match the useful produce already mentioned.


55:11
[ Original ]
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);
[ Saheeh International ]
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

55:12
[ Original ]
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
[ Saheeh International ]
And grain having husks and scented plants.

55:13
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?
Tafseer Commentary

5180 Both the pronoun "your" and the verb "will ye deny" are in the Arabic in the Dual Number. The whole Surah is a symphony of Duality, which leads up to Unity, as explained in the Introduction. All creation is in pairs: 51:49, and notes n. 5025-26; 36:36, n. 3981. Justice is the conciliation of two opposites to unity, the settlement of the unending feud between Right and Wrong. The things and concepts mentioned in this Surah are in pairs: man and outer nature; sun and moon; herbs and trees; heavens and earth; fruit and corn; human food and fodder for cattle; things nourishing and things sweet-smelling; and so on throughout the Surah. Then there is man and Jinn, for which see n. 5182 below. Will ye deny? that is, fail to acknowledge either in word or thought or in your conduct. If you misuse Allah's gifts or ignore them, that is equivalent to ingratitude or denial or refusal to profit by Allah's infinite Grace.


55:14
[ Original ]
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
He created man from sounding clay like unto pottery,
[ Saheeh International ]
He created man from clay like [that of] pottery.
Tafseer Commentary

5181 See n. 1966 to 15:26. The creation of men and J inns is contrasted. Man was made of sounding clay, dry and brittle like pottery. The Jinn (see next note) was made from a clear flame of fire. Yet each has capacities and possibilities which only Allah's Grace bestows on them. How can they deny Allah's favours?


55:15
[ Original ]
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And He created Jinns from fire free of smoke:
[ Saheeh International ]
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
Tafseer Commentary

5182 For the meaning of Jinn, see n. 929 to 6:100. They are spirits, and therefore subtle like a flame of fire. Their being free from smoke implies that they are free from grossness, for smoke is the grosser accompaniment of fire. (R).


55:16
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?
Tafseer Commentary

5183 Part of the idea of this refrain will be found in 16:71-72; 40:81: and 53:55 (where see n. 5122).


55:17
[ Original ]
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
(He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:
[ Saheeh International ]
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
Tafseer Commentary

5184 The two Easts are the two extreme points where the sun rises during the year, and includes all the points between. Similarly the two Wests include the two extreme points of the sun's setting and all the points between. The Dual Number fits in with the general atmosphere of Duality in this Surah. Allah is Lord of every region of the earth and sky, and He scatters His bounties everywhere. See also n. 4641 to 43:38, and n. 4034 to 37:5.


55:18
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:19
[ Original ]
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:
[ Saheeh International ]
He released the two seas, meeting [side by side];
Tafseer Commentary

5185 See 25:53 and n. 3111-3112, where it is explained how the two bodies of water, salt and sweet, meet together, yet keep separate, as if there was a barrier or partition between them. This is also one of the favours of Allah. Sea water is a sanitating agent, while fresh water is sweet and palatable to drink. For the allegorical interpretation, see notes n. 2404-2405 to 18:60; also n. 5186 (end) below.


55:20
[ Original ]
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Between them is a Barrier which they do not transgress:
[ Saheeh International ]
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.

55:21
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:22
[ Original ]
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Out of them come Pearls and Coral:
[ Saheeh International ]
From both of them emerge pearl and coral.
Tafseer Commentary

5186 Pearls are produced by the oyster and coral by the polyp, a minute marine creature which, working in millions, has by its secretions produced the reefs, islands, and banks in and on both sides of the Red Sea and in other parts of the world. The pearl has a translucent lustre, usually white, but sometimes pink or black. Coral is usually opaque, red or pink, but often white, and is seen in beautiful branching or cup-like shapes as visitors to Port Sudan will recall. Both are used as gems and stand here for gems generally. Mineral gems, such as agate and cornelian, are found in river-beds. Pearl oysters are also found in some rivers. Taken allegorically, the two kinds of gems would denote the jewels of this life and the jewels of the spiritual world. The jewels of this world-like coral-are hard, widely spread over the world, comparatively cheap, and less absorptive of the light from above. The spiritual jewels-like pearls-are soft, rare, costly, and translucent, absorbent of light and showing the more lustre the more they are in light. The analogy can be carried further to the two seas-the two bodies of flowing water- mentioned in verses 19-20 above. They are the two kinds of knowledge-human and divine-referred to in the story of Moses and Khidr: see notes n. 2404-2405 to 18:60.


55:23
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:24
[ Original ]
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
[ Saheeh International ]
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
Tafseer Commentary

5187 The Ships-sailing ships and steamers, and by extension of the analogy, aeroplanes and airships majestically navigating the air-are made by man, but the intelligence and science which made them possible are given by man's Creator; and therefore the Ships also are the gifts of Allah.

5188 Lofty as mountains: both in respect of the high sails, or masts, and in respect of the height to which the top of the ship towers above the surface of the sea. The 'Queen Mary II'-the biggest ship afloat in 2004-has a height, from the keel to the top of the funnel of 236 feet. (Eds.)


55:25
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:26
[ Original ]
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
All that is on earth will perish:
[ Saheeh International ]
Everyone upon the earth will perish,

55:27
[ Original ]
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.
[ Saheeh International ]
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
Tafseer Commentary

5189 The most magnificent works of man-such as they are-are but fleeting. Ships, Empires, the Wonders of Science and Art, the splendours of human glory or intellect, will all pass away. The most magnificent objects in outer Nature-the mountains and valleys, the sun and moon, the Constellation Orion and the star Sinus-will also pass away in their appointed time. But the only One that will endure forever is the "Face" of Allah. "Face" expresses Personality, Glory, Majesty, Inner Being, Essence, Self-all the noble qualities which we associate with the Beautiful Names of Allah. See n. 114 to 2:112; also n. 1154 to 7:180, and n. 2322 to 17:110.

5190 Ikram: two ideas are prominent in the word. (1) the idea of generosity, as proceeding from the person whose attribute it is, and (2) the idea of honour, as given by others to the person whose attribute it is. Both these ideas are summed up in "nobility". To make the meaning quite clear, I have employed in the translation the two words "Bounty and Honour" for the single word Ikram. The same attributes recur in the last verse of this Surah. In the Fact of Allah's Eternity is the Hope of our Future.


55:28
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:29
[ Original ]
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!
[ Saheeh International ]
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
Tafseer Commentary

5191 Every single creature depends on Allah for its needs: of all of them the Cherisher and Sustainer is Allah.Seek (its needs): does not necessarily mean 'seek them in words': what is meant is the dependence: the allusion is to the Source of supply.

5192 Sha'n: state, splendour; aim, work, business, momentous affair. Allah's is still the directing hand in all affairs. He does not sit apart, careless of mankind or of any of His creatures. But His working shows new Splendour every day, every hour, every moment.


55:30
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:31
[ Original ]
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!
[ Saheeh International ]
We will attend to you, O prominent beings.
Tafseer Commentary

5193 Thaqal: weight, something weighty, something weighed with something else. The two thaqals are Jinns and men who are burdened with responsibility or, as some commentators hold, with sin. They are both before Allah, and the affairs of both are conducted under His Command. If there are inequalities or apparent disturbances of balance, that is only for a season. Allah gives to both good and evil men a chance in this period of probation; but this period will soon be over, and Judgment will be established. To give you this chance, this probation, this warning, is itself a favour, by which you should profit, and for which you should be grateful. (R).


55:32
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:33
[ Original ]
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
[ Saheeh International ]
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
Tafseer Commentary

5194 Cf. 6:35 and 6:130, where the Jinns and men are addressed collectively. That whole passage, 6:130-134, should be read as a commentary on this verse. 'If you think that because you do things in secret, or because some of your sins do not seem to meet their inevitable punishment or some of your good deeds seem to go unnoticed, do not be deceived. Judgement will soon come. You cannot possibly escape out of the zones in which your lives have been cast, without authority from Allah. Be grateful to Allah for the chances He has given you'. "All that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it in the least bit" (6:134).


55:34
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?
Tafseer Commentary

5195 Note how gradually we have been led up in the Argument. 'The Signs of Allah are all about you, in revelation, in your intelligence, and in nature around you. Your creation; the mystic light and heat typified by the sun in all directions; the cycle of waters in the physical earth and of Knowledge in the world of Intelligence; the help and cherishing care of Allah Himself-all these things should teach you the Truth and warn you about the Future, which is more particularly referred to in the remainder of the Surah.


55:35
[ Original ]
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have:
[ Saheeh International ]
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
Tafseer Commentary

5196 The Dual is with reference to the two worlds explained above in n. 5193.

5197 We now come to the terrors of the Judgement on the evil ones.


55:36
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?
Tafseer Commentary

5198 Here and in some of the verses that follow, (verses 40, 42, and 45 below), the refrain applies with an ironical meaning. It is as if it was said: 'You used to laugh at Revelation, and at the warnings which were given for your own benefit in order to draw you to repentance and Allah's Mercy; what do you find now? Is not all that was said to you true?' To reject Allah's Law is in itself to deny Allah's Mercies.


55:37
[ Original ]
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:
[ Saheeh International ]
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -
Tafseer Commentary

5199 Melting away like grease or ointment. The red colour will be due to the flames and the heat. The whole of the world as we know it now will dissolve.


55:38
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:39
[ Original ]
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
[ Saheeh International ]
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
Tafseer Commentary

5200 This does not of course mean that they will not be called to account for their sin. They will certainly be called to account for all their deeds: 15:92-93. The meaning of this whole passage is that their personal responsibility will be enforced. But their own tongues and hands and feet will bear witness against them as to their actions: 24:24. Every man will bear marks on his person, showing his classification in the Final Account: 7:48 . After these Marks are affixed, everyone's position and status in the Final Account will be known to everyone. As to the Judge on the Throne of Judgement, He will of course know all before Judgement is set up. But to give every chance to the accused, his record will be produced and shown to him ( 69:19, 69:25; 18:49 ), and he will be given a chance to plead ( 7:53 ), but if a sinner, he will be in confusion (28:66).


55:40
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:41
[ Original ]
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
(For) the sinners will be known by their Marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.
[ Saheeh International ]
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
Tafseer Commentary

5201 By their Marks: see last note.


55:42
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:43
[ Original ]
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
This is the Hell which the Sinners deny:
[ Saheeh International ]
This is Hell, which the criminals deny.
Tafseer Commentary

5202 It will then become too real to them. 'Oh! that this too, too solid flesh would melt", as Hamlet said to his Queen-Mother (Hamlet, i. 2. 129).


55:44
[ Original ]
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!
[ Saheeh International ]
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
Tafseer Commentary

5203 They will apparently have no rest. The fire will burn but not consume them, and their drink will be only boiling water.


55:45
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:46
[ Original ]
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
[ Saheeh International ]
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
Tafseer Commentary

5204 The reference to the Punishment of Sin having been dismissed in a few short lines, we now come to a description of the state of the Blessed. (R).

5205 Here two Gardens are mentioned, and indeed four, counting the other two mentioned in 55:62-76. Opinions are divided about this, but the best opinion is that the two mentioned in verses 46-61 are for the degree of those Nearest to Allah (Muqarrabun), and those in verses 62-76 for the Companions of the Right Hand: Why two for each ? The Duality is to express variety, and the whole scheme of the Surah runs in twos. There will be no dullness of uniformity: as our minds can conceive it now, there will be freshness in change, but it will be from Bliss to Bliss, and there will be Unity. (R).


55:47
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:48
[ Original ]
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Containing all kinds (of trees and delights);-
[ Saheeh International ]
Having [spreading] branches.

55:49
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:50
[ Original ]
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In them (each) will be two Springs flowing (free);
[ Saheeh International ]
In both of them are two springs, flowing.
Tafseer Commentary

5206 Two Springs, for the same reasons as there will be two Gardens. See last note.


55:51
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:52
[ Original ]
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In them will be Fruits of every kind, two and two.
[ Saheeh International ]
In both of them are of every fruit, two kinds.
Tafseer Commentary

5207 The Duality of Fruits is for the same reason as the Duality of the Gardens. See n. 5205.


55:53
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:54
[ Original ]
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).
[ Saheeh International ]
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
Tafseer Commentary

5208 The toil and fatigue of this life will be over: Cf. 35:35 and n. 5654 to 69:23.


55:55
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:56
[ Original ]
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
[ Saheeh International ]
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
Tafseer Commentary

5209 See notes n. 4728-4729 to 44:54. (R).

5210 Cf. 37:48 and n. 4064. Their purity is the feature chiefly symbolised.


55:57
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:58
[ Original ]
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Like unto Rubies and coral.
[ Saheeh International ]
As if they were rubies and coral.
Tafseer Commentary

5211 Delicate pink, with reference to their complexions and their beauty of form. The gems also indicate their worth and dignity (Cf. n. 4064-4065).


55:59
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:60
[ Original ]
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Is there any Reward for Good - other than Good?
[ Saheeh International ]
Is the reward for good [anything] but good?
Tafseer Commentary

5212 This is the summing up of all the symbolism used to express the Fruit of Goodness or Good. The symbolism must necessarily resort to comparative terms, to subjective ideas of Bliss. But the fullest expression can only be given in abstract terms: "Is there any reward for Good-other than Good?" Can anything express it better?


55:61
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:62
[ Original ]
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And besides these two, there are two other Gardens,-
[ Saheeh International ]
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
Tafseer Commentary

5213 See n. 5205 above.


55:63
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:64
[ Original ]
مُدْهَامَّتَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Dark-green in colour (from plentiful watering).
[ Saheeh International ]
Dark green [in color].
Tafseer Commentary

5214 Dark green in colour"; these Gardens will also be fruitful and flourishing, and watered plentifully; but their aspect and characteristics will be different, corresponding to the subjective differences in the ideas of Bliss among those who would respectively enjoy the two sets of Gardens.


55:65
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:66
[ Original ]
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:
[ Saheeh International ]
In both of them are two springs, spouting.
Tafseer Commentary

5215 In comparison with the Springs in the other two Gardens, described in 55:50 above, these Springs would seem to irrigate crops of vegetables and fruits requiring a constant supply of abundant water.


55:67
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:68
[ Original ]
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In them will be Fruits, and dates and pomegranates:
[ Saheeh International ]
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
Tafseer Commentary

5216 See last note. Cf. also with 55:52 above, where "fruits of every kind" are mentioned.


55:69
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:70
[ Original ]
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In them will be fair (Companions), good, beautiful;-
[ Saheeh International ]
In them are good and beautiful women -
Tafseer Commentary

5217 see n. 5209 above. Goodness and Beauty are specially feminine attributes.


55:71
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:72
[ Original ]
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
[ Saheeh International ]
Fair ones reserved in pavilions -
Tafseer Commentary

5218 Maqsurat here is the passive participle of the same verb as the active participle Qasirat in 55:56, 37:48 and 38:52- As I have translated Qasirat by the phrase "restraining (their glances)", I think I am right in translating the passive Maqsurat by "restrained (as to their glances)". This is the only place in the Qur'an where the passive form occurs.

5219 The Pavilions seem to add dignity to their status. In the other Gardens (55:58), the description "like rubies and corals" is perhaps an indication of higher dignity.


55:73
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:74
[ Original ]
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Whom no man or Jinn before them has touched;-
[ Saheeh International ]
Untouched before them by man or jinni -

55:75
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?-
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny? -

55:76
[ Original ]
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.
[ Saheeh International ]
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
Tafseer Commentary

5220 Cf. the parallel words for the other two Gardens, in 55:54 above, which suggest perhaps a higher dignity. Rafraf is usually translated by Cushions or Pillows, and I have followed this meaning in view of the word "reclining". But another interpretation is "Meadows", in view of the adjective "green"- 'abqari: carpets richly figured and dyed, and skillfully worked.


55:77
[ Original ]
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then which of the favours of your Lord will ye deny?
[ Saheeh International ]
So which of the favors of your Lord would you deny?

55:78
[ Original ]
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.
[ Saheeh International ]
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
Tafseer Commentary

5221 Cf. 55:27 and n. 5190. This minor echo completes the symmetry of the two leading Ideas of this Surah-the Bounty and Majesty of Allah, and the Duty of man to make himself worthy of nearness to Allah.


Quran Sura/Chapters: