Sura/Chapter:

Verse:    Count: 37
Tafseer/Commentary:
View Tafseer

Translations:
45: Al-Jathiya - الجاثية

45:1
[ Original ]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Ha Mim.
[ Saheeh International ]
Ha, Meem.
Tafseer Commentary

4735 See Introduction to S. 40, paragraphs 2-4.


45:2
[ Original ]
تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
The revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.
[ Saheeh International ]
The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Tafseer Commentary

4736 This verse is the same as 40:2. except that "wisdom" is here substituted in the last line for "Knowledge". This is appropriate, as in this Surah we are dealing with the folly of those who reject Allah and His Signs, while S. 40 dealt with the individual soul's witness to Faith and Virtue.


45:3
[ Original ]
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Verily in the heavens and the earth, are Signs for those who believe.
[ Saheeh International ]
Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers.
Tafseer Commentary

4737 Verses 3-5 deal with some of the points in the noble argument in 2:164, but again there are differences on account of the different context. Note that here the argument is divided into three parts, one in each verse. (1) In verse 3 we are dealing with big Signs external to ourselves, some of which are far beyond our personal experiences: for diem we require Faith: they are Signs "for those who believe." For the other two see the next two notes.


45:4
[ Original ]
وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَابَّةٍ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.
[ Saheeh International ]
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].
Tafseer Commentary

4738 (2) These Signs are in our own nature and in the animals we meet with every day; here we have certainty within human limits: these are "for those of assured Faith."


45:5
[ Original ]
وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And in the alternation of Night and Day, and the fact that Allah sends down Sustenance from the sky, and revives therewith the earth after its death, and in the change of the winds,- are Signs for those that are wise.
[ Saheeh International ]
And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from the sky of provision and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason.
Tafseer Commentary

4739 (3) These are our daily experiences from external things, but they affect us and our lives intimately: here are questions of deductions "for those that are wise."

4740 "Sustenance" is almost equivalent here to "rain" itself, and its revival of a dead earth, which refer symbolically to Revelation and its putting new life into a dead soul. Similarly the alternation of Night and Day, and the change of the winds, besides being Signs as wonderful phenomena of Nature, refer to spiritual ignorance and knowledge, rest and activity, and the constant beneficent changes that are going on in the world, making for the spread of the blessing of Allah's Revelation. (Cf. n. 4540 and n. 4554).


45:6
[ Original ]
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Such are the Signs of Allah, which We rehearse to thee in Truth; then in what exposition will they believe after (rejecting) Allah and His Signs?
[ Saheeh International ]
These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe?
Tafseer Commentary

4741 If there are any to whom the Signs from Nature, from within their own heart and conscience, and from the voice of Revelation, are not enough to convince them, what possible kind of exposition will they accept?


45:7
[ Original ]
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Woe to each sinful dealer in Falsehoods:
[ Saheeh International ]
Woe to every sinful liar
Tafseer Commentary

4742 A soul so dead, as described in the last note, is indeed wretched. It will resort to falsehoods, in worship, in conduct, and in its attitude towards Allah. It will be obstinate, and pretend to be "above such things'. It will hear the most beautiful Message but not profit by it. The loss or punishment is its own, and grievous it is!


45:8
[ Original ]
يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
He hears the Signs of Allah rehearsed to him, yet is obstinate and lofty, as if he had not heard them: then announce to him a Penalty Grievous!
[ Saheeh International ]
Who hears the verses of Allah recited to him, then persists arrogantly as if he had not heard them. So give him tidings of a painful punishment.

45:9
[ Original ]
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And when he learns something of Our Signs, he takes them in jest: for such there will be a humiliating Penalty.
[ Saheeh International ]
And when he knows anything of Our verses, he takes them in ridicule. Those will have a humiliating punishment.
Tafseer Commentary

4743 Note that in each of the verses 8-11 the Penalty is characterised by a certain description, which accords with the crime. (1) In verse 8, the man is arrogant about the Signs of Allah's love and care all around him, and his Penalty is "grievous". (2) In verse 9, he ridicules Allah's Signs, and his Penalty is "humiliating": he makes himself a ridiculous fool. (3) and (4) are described in the two following notes.


45:10
[ Original ]
مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
In front of them is Hell: and of no profit to them is anything they may have earned, nor any protectors they may have taken to themselves besides Allah. for them is a tremendous Penalty.
[ Saheeh International ]
Before them is Hell, and what they had earned will not avail them at all nor what they had taken besides Allah as allies. And they will have a great punishment.
Tafseer Commentary

4744 (3) In verse 10 the sinner has piled up all the good things of this life, and thinks he has got plenty of helpers and protectors but all these things are of no use. On the contrary, his Penalty will be "tremendous", to correspond with the great pains which he has taken to multiply the gods of his worship.


45:11
[ Original ]
هَٰذَا هُدًى ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
This is (true) Guidance and for those who reject the Signs of their Lord, is a grievous Penalty of abomination.
[ Saheeh International ]
This [Qur'an] is guidance. And those who have disbelieved in the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature.
Tafseer Commentary

4745 (4) In verse 11, he has flouted and rejected the specific guidance that came to him from the Word of Allah, or from the admonition of a Prophet of Allah. His Penalty is a penalty of abomination: he earns unspeakable horror and abomination from all the Righteous, and is an unclean object in the Kingdom of Heaven .


45:12
[ Original ]
اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
It is Allah Who has subjected the sea to you, that ships may sail through it by His command, that ye may seek of his Bounty, and that ye may be grateful.
[ Saheeh International ]
It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon it by His command and that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.
Tafseer Commentary

4746 Cf. 16:14 and notes thereon, especially n. 2037. The one encircling ocean of our globe is one of the most significant facts in our physical geography. Its salt water is an agent of global sanitation. The salubrious effects of sea air, with its ozone, are well known to everyone who has recouped his health by its means. Thanks to ships, the sea unites rather than divides: communications are, and have always been, more active between seacoast towns than further inland. They thus further human intercourse, and help us to seek the "Bounty of Allah", not only in a commercial but in an intellectual and spiritual sense. All this is through "Allah's command" i.e., by His beneficent ordering of the universe, and we should be grateful.


45:13
[ Original ]
وَسَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِنْهُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And He has subjected to you, as from Him, all that is in the heavens and on earth: Behold, in that are Signs indeed for those who reflect.
[ Saheeh International ]
And He has subjected to you whatever is in the heavens and whatever is on the earth - all from Him. Indeed in that are signs for a people who give thought.
Tafseer Commentary

4747 Cf. 31:20, and n. 3605. The sea was only one example of Allah's cherishing care in making all things in nature available for the use of man, through the genius and faculties which He has given to man. Man should never forget that it is all "as from Him", i.e., from Allah. For is not man Allah's vicegerent on earth ( 2:30 )?


45:14
[ Original ]
قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah: It is for Him to recompense (for good or ill) each People according to what they have earned.
[ Saheeh International ]
Say, [O Muhammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect not the days of Allah so that He may recompense a people for what they used to earn.
Tafseer Commentary

4748 Cf. 7:54 , n. 1031. The Days of Allah I interpret to mean not periods of twenty-four hours, but the stages through which Allah's Purpose works in us on bringing home to us a sense of sin and a sense of Allah's Mercy. We must be patient with those who have not yet acquired that sense. "Days of Allah" may also mean the Days of the Kingdom of Allah , when evil will be destroyed and Allah's authority will reign unquestioned.

4749 Allah will give due recompense for good or evil according to His own full Knowledge and righteous Plan, and in His own good time. (R).

4750 "People" here may be taken to be a group of common characteristics, e.g., the righteous in contrast with the unrighteous, the oppressed in contrast with the oppressors, and so on.


45:15
[ Original ]
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
If any one does a righteous deed, it ensures to the benefit of his own soul; if he does evil, it works against (his own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord.
[ Saheeh International ]
Whoever does a good deed - it is for himself; and whoever does evil - it is against the self. Then to your Lord you will be returned.
Tafseer Commentary

4751 Ordinarily good and evil come to their own even in this world; but in any case there is the final Judgement before Allah.


45:16
[ Original ]
وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
We did aforetime grant to the Children of Israel the Book the Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things good and pure; and We favoured them above the nations.
[ Saheeh International ]
And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and judgement and prophethood, and We provided them with good things and preferred them over the worlds.
Tafseer Commentary

4752 The argument here is similar to that in 44:32-33 but; it is more particularised here. Israel had the Revelation through Moses, the power of judgement and command through the Kingdom of David and Solomon, and numerous prophetic warnings through such men as Isaiah and Jeremiah.

4753 "Sustenance", here as elsewhere is to be understood both in a physical and metaphorical sense. The Mosaic Law laid down rules of diet, excluding things unclean, and it laid down rules for a pure and honourable life. In this way Israel became the standard-bearer of Allah's law, thus "favoured above the nations."


45:17
[ Original ]
وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْأَمْرِ ۖ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And We granted them Clear Signs in affairs (of Religion): it was only after knowledge had been granted to them that they fell into schisms, through insolent envy among themselves. Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set up differences.
[ Saheeh International ]
And We gave them clear proofs of the matter [of religion]. And they did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ.
Tafseer Commentary

4754 Cf. 10:93. The Jews were the more to blame that they fell from Grace after all the divine favours which they had enjoyed. Their schisms and differences arose from mutual envy, which was rebellious insolence against Allah. As the next verse shows, some of them (not all) rejected the mission of the Prophet, also through envy that a Prophet had come among the Arabians.

4755 Cf. 2:90, and that whole passage, with its notes.


45:18
[ Original ]
ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.
[ Saheeh International ]
Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion]; so follow it and do not follow the inclinations of those who do not know.
Tafseer Commentary

4756 Shari'ah is best translated the "right Way of Religion", which is wider than the mere formal rites and legal provisions, which mostly came in the Madinah period, long after this Makkan verse had been revealed.


45:19
[ Original ]
إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
They will be of no use to thee in the sight of Allah. it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.
[ Saheeh International ]
Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous.
Tafseer Commentary

4757 That is, in thy service of Allah. Ignorant and contentious men are of no use or service to any Cause. The more you seek their help, the more do their ignorance and their contentiousness increase their own importance in their own eyes. Evil protects (or thinks it protects) evil: it has really no power of protection at all, for itself or for others. The righteous seek the protection of Allah, Who can and will protect them.


45:20
[ Original ]
هَٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.
[ Saheeh International ]
This [Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith].
Tafseer Commentary

4758 The evidences of Allah's Signs should be clear to all men: to men of Faith, who accept Allah's Grace, they are a Guide and a Mercy.


45:21
[ Original ]
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
What! Do those who seek after evil ways think that We shall hold them equal with those who believe and do righteous deeds,- that equal will be their life and their death? Ill is the judgment that they make.
[ Saheeh International ]
Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge.
Tafseer Commentary

4759 Three meanings can be deduced. (1) The evil ones are not in Allah's sight like the righteous ones; neither in life nor in death are they equal; in life the righteous are guided by Allah and receive His Grace, and after death His Mercy, while the others reject His Grace, and after death receive condemnation. (2) Neither are the two the same in this life and in the afterlife; if the wicked flourish here, they will be condemned in the Hereafter; if the good are in suffering or sorrow here, they will receive comfort and consolation in the Hereafter; (3) The real life of the righteous-for they have received spiritual life-is not like the nominal life of the wicked, which is really death; nor is the physical death of the righteous, which will bring them into eternal life, like the terrible death of the wicked which will bring them to eternal misery.


45:22
[ Original ]
وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Allah created the heavens and the earth for just ends, and in order that each soul may find the recompense of what it has earned, and none of them be wronged.
[ Saheeh International ]
And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged.
Tafseer Commentary

4760 Cf. 44:38-39, and n. 4717. The government of the world is so ordered that each soul gets every chance for its full development, and it reaps the fruit of all its activities. If it breaks away from Allah's Grace, it suffers, but no injustice is done to anyone: on the contrary Allah's Bounty is always beyond man's deserts,


45:23
[ Original ]
أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then seest thou such a one as takes as his god his own vain desire? Allah has, knowing (him as such), left him astray, and sealed his hearing and his heart (and understanding), and put a cover on his sight. Who, then, will guide him after Allah (has withdrawn Guidance)? Will ye not then receive admonition?
[ Saheeh International ]
Have you seen he who has taken as his god his [own] desire, and Allah has sent him astray due to knowledge and has set a seal upon his hearing and his heart and put over his vision a veil? So who will guide him after Allah? Then will you not be reminded?
Tafseer Commentary

4761 If a man follows, not the laws of Allah, which are also the laws of his own pure nature as made by Allah, but the desires of his own distorted self, as shaped by the rebellion of his will, the inevitable consequence will be the withdrawal of Allah's grace and guidance. All his faculties will then be debased, and there will be nothing to guide him, unless he turns in repentance again to Allah.

4762 Cf. 2:7 and notes.


45:24
[ Original ]
وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And they say: "What is there but our life in this world? We shall die and we live, and nothing but time can destroy us." But of that they have no knowledge: they merely conjecture:
[ Saheeh International ]
And they say, "There is not but our worldly life; we die and live, and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming.
Tafseer Commentary

4763 Cf. 23:37, and n. 2896. The additional touch here, "And nothing but Time can destroy us", suggests the materialist philosophy that Matter and Time are eternal backwards and forwards; and possibly also that though each individual perishes, the race lasts till Time destroys it. This is not knowledge but conjecture. Why not accept light from Him Who knows all.


45:25
[ Original ]
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And when Our Clear Signs are rehearsed to them their argument is nothing but this: They say, "Bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
[ Saheeh International ]
And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only that they say, "Bring [back] our forefathers, if you should be truthful."
Tafseer Commentary

4764 Cf. 44:36. It is no argument to say, "If there is a future life, bring back our forefathers and let us see them here and now!" It is not for a man to raise the dead when and where he pleases. It is for Allah to command. And His promise is about the general Resurrection for the Day of Judgement. In His hands are the keys of life and death.


45:26
[ Original ]
قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Say: "It is Allah Who gives you life, then gives you death; then He will gather you together for the Day of Judgment about which there is no doubt": But most men do not understand.
[ Saheeh International ]
Say, "Allah causes you to live, then causes you to die; then He will assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt, but most of the people do not know."

45:27
[ Original ]
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and the Day that the Hour of Judgment is established,- that Day will the dealers in Falsehood perish!
[ Saheeh International ]
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears - that Day the falsifiers will lose.
Tafseer Commentary

4765 These vain wranglers about the future life and deniers of the Truth may have a run in this fleeting world; but the moment the world of Reality is established, they will see what they now deny. The facts will destroy their fancies, and they themselves will find themselves humiliated and lost, for having deliberately ignored Allah's Signs and acted in opposition to His Holy Will.


45:28
[ Original ]
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
And thou wilt see every sect bowing the knee: Every sect will be called to its Record: "This Day shall ye be recompensed for all that ye did!
[ Saheeh International ]
And you will see every nation kneeling [from fear]. Every nation will be called to its record [and told], "Today you will be recompensed for what you used to do.
Tafseer Commentary

4766 Bowing the knee: the key phrase of the Surah, and its title, Cf. 19:72. Whatever the arrogance of the wicked may be in this life, whatever exclusive sects and divisions they may form in this life, the time will come when they will humbly submit and bow the knee of the Truth. Before the Judgement Seat, when their Record is produced, they must necessarily be dumb.


45:29
[ Original ]
هَٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
"This Our Record speaks about you with truth: For We were wont to put on Record all that ye did."
[ Saheeh International ]
This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."
Tafseer Commentary

4767 Cf. 43:80. Nothing misses the Recording Angel, and whatever is said in the Record is true.


45:30
[ Original ]
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then, as to those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them to His Mercy that will be the Achievement for all to see.
[ Saheeh International ]
So as for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is what is the clear attainment.
Tafseer Commentary

4768 The attainment and satisfaction of all hopes and desires; the reaching of the final goal of Bliss. Cf. 44:57, and n. 4733.


45:31
[ Original ]
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
But as to those who rejected Allah, (to them will be said): "Were not Our Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin!
[ Saheeh International ]
But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited to you, but you were arrogant and became a people of criminals?

45:32
[ Original ]
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
"And when it was said that the promise of Allah was true, and that the Hour- there was no doubt about its (coming), ye used to say, 'We know not what is the hour: we only think it is an idea, and we have no firm assurance.' "
[ Saheeh International ]
And when it was said, 'Indeed, the promise of Allah is truth and the Hour [is coming] - no doubt about it,' you said, 'We know not what is the Hour. We assume only assumption, and we are not convinced.' "
Tafseer Commentary

4769 There is arrogance as well as untruth in this pretence. The coming of Judgement has been proclaimed times out of number by every Prophet of Allah. They cannot dismiss it as a mere idea or superstition. Their object is merely an ostentatious and lofty rejection of Faith.


45:33
[ Original ]
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
[ Saheeh International ]
And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.
Tafseer Commentary

4770 Cf. 11:8. Their mockery will be turned against themselves, for they will be hemmed in by the very Realities which they had ignored or doubted or laughed at, (see also n. 4806 to 46:26).


45:34
[ Original ]
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
It will also be said: "This Day We will forget you as ye forgot the meeting of this Day of yours! and your abode is the Fire, and no helpers have ye!
[ Saheeh International ]
And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers.
Tafseer Commentary

4771 Cf. 7:51 and n. 1029. "Forget" is of course metaphorical for "deliberately to ignore".


45:35
[ Original ]
ذَٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
"This, because ye used to take the Signs of Allah in jest, and the life of the world deceived you:" (From) that Day, therefore, they shall not be taken out thence, nor shall they be received into Grace.
[ Saheeh International ]
That is because you took the verses of Allah in ridicule, and worldly life deluded you." So that Day they will not be removed from it, nor will they be asked to appease [Allah].
Tafseer Commentary

4772 It is implied that 'you deliberately allowed yourselves to be deceived by the vanities of this world', or 'that you put yourselves into a position where you were deceived, for you were expressly warned against Evil'.


45:36
[ Original ]
فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Then Praise be to Allah, Lord of the heavens and Lord of the earth,- Lord and Cherisher of all the Worlds!
[ Saheeh International ]
Then, to Allah belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.
Tafseer Commentary

4773 The argument having been completed about the fruits of this life being reaped in the Ma'ad, or the Hereafter, when perfect balance will be restored and perfect Justice will reign supreme, the Surah closes with praise and glory to Allah, Who is not only Omnipotent but is full of Wisdom, and cherishes and cares for all His creation. We began with the remembrance of His Revelation and Mercy, and we close with the celebration of His goodness, power, and wisdom. Note how the argument is rounded off by the reminiscence of the last clause of the second verse of this Surah.


45:37
[ Original ]
وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!
[ Saheeh International ]
And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.

Quran Sura/Chapters: