Sura/Chapter:

Verse:    Count: 5
Tafseer/Commentary:
View Tafseer

Translations:
111: Al-Masadd - المسد

111:1
[ Original ]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!
[ Saheeh International ]
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
Tafseer Commentary

6294 Abu Lahab: "Father of Flame", was the nickname of an uncle of the Prophet, from his fiery hot temper and his ruddy complexion. He was one of the most inveterate enemies of early Islam. When the Prophet called together Quraysh and his own kith and kin to come and listen to his preaching and his warning against the sins of his people, the "Father of Flame" flared up and cursed the Prophet, saying "Perdition to thee!" According to the English saying, "the causeless curse will not come". His words were futile, but his power and strength were equally futile. The star of Islam rose higher and higher every day, and its persecutors dwindled in strength and power. Many of the leaders of persecution perished at Badr, and Abu Lahab himself perished a week after Badr, consumed with grief and his own fiery passions. Verse 3 was prophetic of his end in this very life, though it also refers to the Hereafter.


111:2
[ Original ]
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
No profit to him from all his wealth, and all his gains!
[ Saheeh International ]
His wealth will not avail him or that which he gained.

111:3
[ Original ]
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!
[ Saheeh International ]
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame

111:4
[ Original ]
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-
[ Saheeh International ]
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
Tafseer Commentary

6295 Abu Lahab's wife was a woman of equally passionate spite and cruelty against the sacred person of the Prophet. She used to tie bundles of thorns with ropes of twisted palm-leaf fibre and carry them and strew them about on dark nights in the paths which the Prophet was expected to take, in order to cause him bodily injury. "To carry firewood" may also be symbolical for carrying tales between people to embroil them. This was also one of her vices. But she was laying up for herself another kind of Fire and another kind of Rope, the Fire of Punishment, and the Rope of Slavery to Evil. Thus does Evil prepare its own fate. This is the general lesson of sustained craft and cruel wrongdoing recoiling on the wrongdoer's head. See also Introduction to this Surah.


111:5
[ Original ]
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
[ Abdullah Yusuf Ali ]
A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck!
[ Saheeh International ]
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.

Quran Sura/Chapters: